Taisin jo
aiemmin mainita että suomenkielen arvostukseni on täällä ollessa noussut. En
aiemmin juuri koskaan kuunnellut suomalaista musiikkia, mutta nyt minulla
Spotify-listalla 16 tuntia suomalaisia kappaleita. Kaipaan suomen kieltä ja
suomeksi juttelua. Täällä suomen kielen uniikkius ja hauskat piirteet
korostuvat. Vaikka pidän englannista tosi paljon ja se on minusta ihana kieli,
se on tietyissä asioissa vähän liian ”käytännöllinen”. Englannissa useille
asioille on sana, joka kertoo tarkalleen, mikä se kyseessä oleva asia on.
Tällainen sana voisi olla vaikkapa ”premature baby”. Suomen kielessä taas
monelle näistä sanoista on joku hauskempi sana, niin kuin tässä tapauksessa ”keskonen”
sen sijaan että sanottaisiin ”ennenaikainen vauva” tai jotain vastaavaa. Pidän
myös siitä, että suomen kielessä sanoja voi taivuttaa tosi monilla eri tavoilla.
Ei vain lukuisissa sijamuodoissa, mutta myös tyyliin ”pyöreä, pyörylä,
pyöryläinen, pyörö” ja niin edelleen, ja silti kaikki ymmärtää mitä
tarkoitetaan (kirjoitin aluksi ”mitä tarkoitat”, mutta sitten totesin että itse
asiassa suomen passiivi on myös aika kiva).
Pidän myös siitä, että Suomessa luetaan
kieliä. Kuulin juuri vähän aikaa sitten, että Britanniassa kaikkien oppilaitten
pitää alkaa lukea jotain kieltä (usein esim. ranska, espanja tai saksa), mutta
monet lopettaa sen kielen lukemisen viimeistään siihen mennessä kun menee sixth
formille tai collegeen, eli periaatteessa lukiota vastaavaan oppilaitokseen. Pari
vuotta kielen opiskelua menee siis ihan hukkaan, koska brittioppilaat eivät koe
kielten opiskelemisen olevan hyödyllistä, kun koko muu maailma kuitenkin osaa
englantia. Osittain tämä varmaan johtuu siitä, että brittilukioissa voi lukea
maksimissaan neljää ainetta (useimmat lukee kolmea), eli jos haluaa kovasti opiskella
vaikka fysiikkaa, matematiikkaa, biologiaa ja mantsaa, ei vieraille kielille
vain jää tilaa. Minusta se on aika surullista, koska kieli on niin merkittävä
osa kulttuuria ja se että niitä ei opiskella saa britit (ja muut
englanninkielisissä maissa elävät ihmiset) vaikuttamaan aika välinpitämättömiltä.
Sen vuoksi,
vaikken kauheasti pakkoruotsin kannalla itse olekaan, olen todella tyytyväinen
että Suomessa koulussa pitää opiskella ainakin kahta vierasta kieltä (ruotsia
ja englantia) ja että monet lukevat useampiakin. Pakko kehuskella vielä että
luin juuri kokonaisen kirjan ruotsiksi ensimmäistä kertaa elämässäni! Olen
ylpeä!! Ruotsia on kivempi lukea chick littinä kuin keskittyä oppitunteihin,
sen olen täällä oppinut. (Vink vink, aikaisena joululahjatoiveena arvostaisin
helppolukuista ruotsinkielistä kirjaa)
Toisaalta, englannin
kielen arvostukseni ei ole täällä yhtään laantunut. Edelleen rakastan englannin
eri aksentteja, ja sitä että uusia sanoja voi luoda yhdistelemällä eri sanoja
(esim. brunch, smog, jeggings jne). Pidän myös siitä, että englantilaista
kirjallisuutta on ollut jo vuosisatoja, ja että Shakespearen näytelmien kaltaiset
vanhat teokset ovat edelleen merkittäviä ja laajasti tunnettuja. Pidän siitä
että englanti on monipuolinen ja kansainvälinen kieli, ja pidän tosi paljon
Stephen Fryn kaltaisista henkilöistä, jotka osaavat käyttää englannin kielen eri
puolia hyväkseen mielenkiintoisesti ja hauskasti.
Tiivistettynä
siis: Eri kielet ovat hauskoja ja kaikilla kielillä on omat erikoisuutensa ja
ihanat puolensa!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti